Former Futures and Absent Histories in María Cristina Mena,
Rosaura Sánchez, and Beatrice Pita
Renee Hudson
CR: The New Centennial Review, Volume 19, Number 2, Fall 2019, pp. 69-92
(Article)
Published by Michigan State University Press
For additional information about this article
https://muse.jhu.edu/article/732383
Access provided at 5 Sep 2019 13:11 GMT from UMass Boston
Former Futures and Absent
Histories in María Cristina
Mena, Rosaura Sánchez, and
Beatrice Pita
Renee Hudson
University of Massachusetts Boston
AS RAMÓN SALDÍVAR
HAS THEORIZED , TWENTY - FIRST - CENTURY ETHNIC WRITERS
increasingly turn to what he calls “historical fantasy,” a new mode tasked with
“narrat[ing] the emergence of transnational, cosmopolitan, economic, and
cultural orders whose desperate inequities are most readily experienced by
persons from diasporic, transitory, and migratory communities in the borderlands between the global north and south who lack recognition under dominant ideas of social membership” (2011b, 594). While Saldívar examines how
historical fantasy operates across ethnic literatures and is invested in locating
it as a contemporary mode of these literatures, his description emphasizes the
centrality of the borderlands to his theorization of historical fantasy. Reading
CR: The New Centennial Review, Vol. 19, No. 2, 2019, pp. 69–92. ISSN 1532-687X.
© 2019 Michigan State University. All rights reserved.
69
70
Former Futures and Absent Histories in Mena, Sánchez, and Pita
outside of his strict periodization invites us to consider the major movements
across the borderlands—central among them the Mexican Revolution—that
have informed the emergence of historical fantasy.
Elsewhere Saldívar adds that historical fantasy “is a way of describing the
‘something more’ that the literary works I refer to as postrace fictions do in
linking fantasy, history, and the imaginary, the imaginary history, in order to
remain true to ethnic literature’s utopian allegiance to social justice” (2012,
14). Although Saldívar’s explanation reveals his investment in postracial aesthetics, which names a temporal shift in the nature of race and racism rather
than a space free of racism, María Cristina Mena’s imaginary histories of the
revolution demonstrate that such historical fantasies and their attendant
preoccupations with ethnic literature’s relation to social justice have been
part of U.S. ethnic literatures well before Saldívar’s periodization.
A proto-Chicana feminist figure, María Cristina Mena, who was born in
Mexico but fled in 1907 before the Mexican Revolution (1910–17), is a figure
whose contributions to Chicanx literature remain largely unexamined.1 Publishing in the prestigious, modernist Century Magazine as well as more
women-focused venues, such as Cosmopolitan and Household Magazine,
Mena published the majority of her short stories between 1913 and 1916. An
elite Mexican whose parents were of European descent, Mena’s work explores
U.S. imperialism in Mexico, Aztec mythology, the changing roles of women,
and the Mexican Revolution.2 Writing for white audiences in the United
States, Mena had to negotiate how to represent Mexico during a turbulent
time.3 Although her background was privileged, she was still subject to prejudices faced by Mexican exiles living in the United States during and after the
revolution. Mena became alien to her homeland—there is no evidence that
she ever returned to Mexico—suggesting that her relationship to her country
was largely speculative, most likely gleaned from newspapers and letters from
friends still in Mexico. Although I am myself imagining Mena’s relationship to
Mexico, what we do know is that throughout her career Mena grappled with
Pan-American issues while living in the United States (Toth 2013, 337). In
short, Mena’s writings about Mexico and the revolution are necessarily speculative, as her status as an exilic subject requires her to draw connections
through memory as well as, in key ways, anticipation and prediction, the two
Renee Hudson
speculative models we see at work most prominently in her short stories. In
arguing that Mena’s writings on the revolution are speculative fictions, I draw
upon Aimee Bahng’s capacious understanding of the term, which she uses
“not to identify a genre wholly distinct from science fiction, but to use a more
expansive term that might include related genres such as fantasy, horror, and
historical fiction; and that highlights the speculative mode of the ‘What if?’”
(2017, 13).
In considering the “What if?” I argue that Mena is a speculative precursor
to later Chicana speculations, particularly for contemporary Chicanx literature, such as Rosaura Sánchez and Beatrice Pita’s novella Lunar Braceros
2125–2148 (2009).4 I contend that both Mena, Sánchez, and Pita engage with
what Reinhart Koselleck has alternately called futures past, superseded futures, or former futures (1985, 3). In theorizing former futures, Koselleck
highlights the relationship between “a given present and its condition as a
superseded former future” (3), or what he calls “the onetime future of past
generations” (11). In other words, Koselleck theorizes futures that were imagined but never were. Building on Koselleck, I look at how Mena, Sánchez, and
Pita look to former futures to imagine better futures than those given to us by
the Mexican Revolution and the Chicano movement. To that end, I consider
why Mena focused on the period that led to the revolution, Porfirio Díaz’s rule,
from 1876 to 1911 in “Doña Rita’s Rivals,” first published in Century Magazine in
1914, and subsequently allegorizes the revolution in a seemingly timeless
space in “The Sorcerer and General Bisco,” which was published in the same
magazine in 1915. In so doing, I suggest that she displaces her explorations of
the revolution to the time period before it begins or considers the revolution in
fantastic modes without a clear sense of time. In short, Mena explores former
futures to locate moments where the revolution went wrong.
In much the same way that Mena critiques the Mexican Revolution and
anticipates the antirevolutionary machismo of the Chicano movement, Sánchez and Pita critique the Chicano movement by rendering it as an absent
history in Lunar Braceros. As I will show, Sánchez and Pita frequently draw
upon revolutionary histories in the Americas to inform their revolutionary
vision of the future, but the former futures they return to do not include the
Chicano movement. This absent history—as another form of historical
71
72
Former Futures and Absent Histories in Mena, Sánchez, and Pita
fantasy or what I argue is this archive’s special mode of speculative fiction—
suggests a reading of the Chicano movement as complicit with the ongoing
oppression of Chicanxs and Latinxs more broadly in the United States. In their
turn to speculative fiction, Sánchez and Pita also implicitly indict the Chicano
realist novel for its collusion with heteropatriarchy in the United States as
they point to and challenge the limitations of the social visions that attend the
writing of Chicano realism’s most celebrated figures, including Jose Antonio
Villarreal and Oscar Zeta Acosta. In refusing to reference the Chicano movement, then, I argue that Sánchez and Pita write against these canonical Chicano realist novels and turn to speculative fiction to resist realism’s complicity with misogyny and homophobia in this particular Chicano literary
tradition, a move that is anticipated in a much earlier moment by Mena.
In pairing Sánchez and Pita with Mena, I contend that Mena offers a specifically Chicana form of speculation that predates and anticipates such later Chicana speculations, thus emphasizing the centrality of Chicana imaginaries within
the genealogy of Chicanx speculative fiction and extending its periodization long
before typical accounts that start with Ernest Hogan’s Chicano sci-fi writing. In
resisting Chicano realism, Chicana speculative fiction writers consider how former futures can imagine more liberatory presents by writing outside both received histories and conventional literary histories.
MENA’S STORIES
OF THE
REVOLUTION
Because they require working toward an unknown, better future, revolutions
are inherently speculative.5 In Mena’s writing on the revolution, she offers an
early critique of revolutionary politics to anticipate and foreclose its potentially regressive tenets. This aspect of Mena’s work is evident in “The Sorcerer
and General Bisco,” Mena’s most explicit work of speculative fiction, which
uses fantasy to examine how easily revolutionaries could be seduced by foreign interests in much the same way that Díaz’s presidency modernized
Mexico by shackling the country to foreign interests, particularly the United
States, and increased class disparities between landholders and workers.
With the influx of foreign capital, wealthy Mexicans grew wealthier while the
poor lost their land and migrated from their villages to find work. In the story,
Renee Hudson
a woman from the upper class, Carmelita, flees the home of her husband, Don
Baltazar Rascón, who the narrator suggests murdered his first wife to receive
her inheritance from her brother and guardian, Aquiles de la Vega. Forced
into marriage with Don Baltazar, Carmelita runs away with Aquiles in the
hopes of escaping Don Baltazar’s magical influence and, in so doing, runs into
General Bisco, a leader of the revolution. As Tiffany Ana López and Amy
Doherty argue, the story can be read allegorically such that General Bisco
represents Pancho Villa and Don Baltazar Rascón represents either Díaz
himself or the United States (Doherty 1997, 100 n. 9). Given that Díaz fled the
country in 1911 and died in 1915 as well as that Mena’s work demonstrates a
sustained critique of U.S. imperialism, I suggest that in all likelihood, Don
Baltazar represents U.S. interests.
As part of his plan to attack a seaport, General Bisco decides to use Don
Baltazar’s hacienda as a base. Once at the hacienda, Don Baltazar forces
General Bisco to stare into a crystal ball, which he then uses to hypnotize the
general. As the general stares into the crystal ball, Don Baltazar gains his trust
by insinuating himself within the field of battle: “always in the background of
the picture lurked the figure of Don Baltazar Rascón, faithful, beneficent,
indispensable, a modest custodian of wisdom and conjurer of fortune. To all of
which the muscles of El Bisco’s face responded with a fluctuation of appropriate expressions” (Mena 1997, 106). Framing himself as a faithful supporter of
General Bisco and, thus, of the revolution, Don Baltazar hopes to save his
hacienda from the revolutionaries and continue to preside “as absolutely as
any medieval baron” (101). If we read Don Baltazar as a representative of the
United States, then Don Baltazar emerges as a steadfast supporter of Mexico;
in planting this idea in General Bisco’s mind, he hopes to forestall the revolutionary potential General Bisco exemplifies and maintain the status quo in
which Mexico remains reliant on the United States. In ruling the hacienda like
a “medieval baron,” Don Baltazar illuminates Mena’s double critique. In the
first, she critiques the hacienda system with its reliance on peonage and, thus,
inequality. In the second, she likens Mexico’s position to the United States as
that of a peon to a hacendado.
General Bisco only emerges from his trance with Carmelita’s return to the
hacienda. There, Carmelita tells the general, “‘By this cross I saw him work the
73
74
Former Futures and Absent Histories in Mena, Sánchez, and Pita
magic with you! My dream was a true dream, sent by God. You looked in the
crystal, and he commanded you to close the eyes, and you obeyed him. And
you saw all that he commanded you to see, and he stole away your will, your
understanding, all your natural feelings’” (Mena 1997, 110). In this moment,
Carmelita is not only a revolutionary but a visionary. Familiar with Don
Baltazar’s magical manipulations, she uses her own magical gifts to intervene
on General Bisco’s behalf. In casting Carmelita in this role, Mena emphasizes
the need for the revolution to incorporate women. In the story, General Bisco
is described as “a man of action” (103), which contrasts with Carmelita’s role
as a woman of vision. In Mena’s framing, the revolution needs both to succeed
both in terms of strategy and, more explicitly, to fend off both the entrenched
hacendado class and the United States.
Carmelita’s role in the revolution signals yet another departure from
convention as her relationship with Aquiles departs from the form of foundational romance articulated by Doris Sommer in which national romances
bridge differences—and in so doing, contain them—through the discourse of
love (1991, 6). In nineteenth-century Latin America, for example, miscegenation and intermarriage were necessary for national consolidation because,
through romance, creoles eliminated the threat posed by indigenous peoples,
thereby laying a claim on the land (Sommer 1991, 15). Rather than depict a
relationship between Carmelita and General Bisco that would consolidate
power and potentially neutralize the revolution, Mena stages the relationship
between two people from the same elite class. While this can be read as a
return to regressive politics or as Mena’s own unwillingness to sever ties with
her own class, I suggest that, as an elite, Mena offers a critique of the society in
which she was raised. For Mena, the revolution cannot just come from below;
it must also create change among the upper classes.
In imagining a more liberatory revolution, in “Doña Rita’s Rivals,” Mena
returns to romance to consider what it would mean for revolutionary politics.
As Fredric Jameson observes, the “romance paradigm” offers “the salvational
or redemptive perspective of some secure future” (1981, 103). Romance is
about projecting a future during an unsettled present and, in so doing, redeeming the past through the fantasy of a happy future. While “Doña Rita’s
Rivals” fits less easily into narrow conceptions of speculative fiction, I
Renee Hudson
consider how this story forms a speculative prehistory to the revolution, in the
mode of historical fantasy. Fantasy is central to Mena’s speculations because,
as Rosemary Jackson reminds us, fantasy is “part of a nostalgic, humanistic
vision,” in which authors “look back to a lost moral and social hierarchy, which
their fantasies attempt to recapture and revivify” (2009, 1). In Mena’s writings
on the revolution, her turn to fantasy and romance speaks to her need to
reclaim the former futures made possible at the revolution’s inception and act
as a clairvoyant who can forestall the revolution’s failings by anticipating
them. Mena not only anticipates the revolution’s shortcomings but also how
central and powerful fantasy would become for contemporary ethnic writers.
In departing from the realism of the Mexican novel of the revolution and early
Chicano texts, Mena speculates by displacing her rumination of the revolution onto the period just before it began, during Porfirio Díaz’s regime.6 By
moving into prehistory this way, Mena opens up new ways to imagine the
revolution and the history that flows out of it into the present.
Mena begins “Doña Rita’s Rivals”—and her critique—by demonstrating
how the taxonomizing impulses of positivism influence Doña Rita’s worldview: “The females of a family of shawl—de tápalo—do not aspire to decorate
their heads with millinery, for the excellent reason that God has not assigned
them to the caste de sombrero. Their consolation is that they may look down
upon those de rebozo” (Mena 1997, 70). In this description, class status is
imagined as static and unchanging; it is “assigned” by God. Yet, a certain
degree of mobility—or imagined mobility—exists in how different castes play
with the clothing that signifies their social status. For example, the ladies of
shawl, who are closest to the ladies of rebozo, do not wear the rebozo, but
ladies of hat, who are two castes above the ladies of rebozo, do so to signify
their authenticity. By wearing rebozos, the high-caste ladies of hat perform
and demonstrate their authenticity to maintain their national identity at
“country feasts.” This act of costuming reveals a notion of class in which those
at the bottom—the ladies of rebozo—are imagined to have greater access to
national culture. Thus, national identity is the fantasy here as the women of
the highest caste wear rebozos to access an indigenous past to which they do
not have access. As this story was written during the revolution, Mena suggests that national identity itself becomes a fantasy, the staging ground from
75
76
Former Futures and Absent Histories in Mena, Sánchez, and Pita
which Mexicans—in this case, elites—understand their relationship to both
the past and the future even as the revolution disrupts conventional understandings of both.
The greater access that marks the people of rebozo also reveals a primitivist approach to social structures in which the lower one is in the social
hierarchy, the closer one is to indigeneity such that the people of rebozo are
fully aligned with indigeneity and presumed to have a closer relationship with
both the land and national culture and, thus, the past. That their concerns are
set aside is clear from Mena’s ironic description of their role under Díaz’s
reforms, as she writes, “The social superstructure, with its mines, plantations,
and railroads, its treasure-house cathedrals, and its admired palace of government, rests on their backs—for they are the people, prolific of labor and
taxes—but otherwise they do not count, unless it be with God” (Mena 1997,
73). Noting that the people of rebozo do not count, the narrator remarks that
they are “prolific of labor and taxes,” which points to the paradoxical insignificance of the people of rebozo. That is, they only contribute labor and taxes;
they only contribute the two things necessary for the country to run, in Mena’s
ironic phrasing. However, because “otherwise they do not count,” Mena satirizes the elites’ view that the superstrucuture overdetermines the base rather
than recognizing the revolutionary potential of the base.
The story’s initial romance revolves around Doña Rita’s son, Jesús María,
and Alegría. Jesús María’s letters to Alegría exist alongside the goals and aims
of the Mexican Revolution, highlighting the ideological discrepancies between Jesús María’s emergent revolutionary consciousness and his mother’s
advocacy for the status quo. Jesús María, we learn, courts Alegría “with all the
delicacy of his caste, and a little more” (Mena 1997, 72) while simultaneously
emphasizing the keywords of the revolution, “reforma electoral, complimiento
de garantías constitutionals, civilización para los peones, ¡Mejico para los Mejicanos! ” (72) (electoral reform, compliance with constitutional guarantees,
civilization for the workers, Mexico for Mexicans!). In short, Jesús María
promotes a democratic Mexico for the people, founded on land reform. For
Doña Rita, Jesús María endangers “his future by concerning himself about the
base fortunes of los enredados” (73). On the one hand, this statement speaks to
Jesús María’s refusal to socialize with the upper classes because of his beliefs.
Renee Hudson
Yet, this phrase, in referencing Jesús María’s “future,” also points toward class
extinction, as he is the “sole surviving hope of a line the perspective of which
vanished among the lords and priests of an extinct civilization” (72). To
preserve his future, Jesús María must preserve his bloodline; by engaging in a
romance with Alegría, Jesús María risks not only his family line but also his
social ranking. His potential extinction draws attention to who counts as
Mejicano in the formulation “¡Mejico para los Mejicanos! ” Based on Jesús
María’s political ideals and that such an uprising threatens his family line,
“Mejicanos” signify the indigenous and lower classes. By aligning Mexicanidad
with indigeneity, Jesús María calls into question his authenticity and national
identity. This alignment reveals the essentialism of the lower classes and the
precarious claim to the land and Mexicanidad that Jesús María and Doña Rita
affirm. While Jesús María may secure his identity as a Mejicano through
marriage to Alegría and, later, her sister, Piedad, he then loses his social
ranking: class extinction leads to racial extinction.
The revolution’s threat to Doña Rita’s social standing and national identity coincides with the threat to the national body politic (figured as upper
class, borne on the backs of the lower classes) posed by a democratic Mexican
state as the revolution’s aims undermine Doña Rita’s claims to Mexicanidad.
Shortly after eliminating the danger posed by Alegría, Doña Rita turns her
attention to Jesús María’s nationalism: “Having thus converted her dead rival
into a powerful ally, she turned a cautious front toward her living rival, whose
formidable name was Patria, and soon she was giving hospitable ear to her
son’s dreams for the regeneration of his unhappy country” (Mena 1997, 77).
Because Jesús María sees the revolution as the opportunity for regeneration,
his conception of generation differs starkly from his mother’s, which is predicated on generation through perpetuation of the current system. Jesús María,
instead, conceptualizes regeneration as possible via insurrection but also via
romance with los enredados. Crucially, this differing standpoint on Mexico’s
future also carries with it a differing relationship to land, as Doña Rita demonstrates her concerns “by pointing out the indolent and pious resignation of
the dear Indios, and wondering naively whether education, property rights,
and an audible voice in government might not spoil their Arcadian virtues
and dispel their truly delightful picturesqueness” (78). Even as Doña Rita
77
78
Former Futures and Absent Histories in Mena, Sánchez, and Pita
perpetuates the role of the lower classes as aesthetic objects, she also imagines the land is prelapsarian and Edenic, suggesting her investment in a
fantastic, mythological history that offers a stable present and anticipated
future grounded in the Judeo-Christian tradition. Her commitment to this
tradition leads her to roundly dismiss what would become the aims of the
revolution: “education, property rights, and an audible voice in government.”
However, this view of the land is at odds with the actual working conditions of
the poor, a point of contention between Jesús María and his mother and the
staging ground for the imminent uprising.
The Arcadian sentiment toward los enredados persists in Alegría and
Piedad’s names because their meanings—happiness and piety—suggest a
greater access to virtue, particularly as each woman emerges as a tragic figure,
Alegría because of her suicide, and Piedad because of her role as a “fallen”
woman, the prostitute La Palma. Jesús María (who is explicitly named as a
savior figure) projects his desire for Patria onto the lower-class bodies of both
Alegría and her lookalike, Piedad, which reifies the relationship between the
lower classes and the struggle of the Mexican Revolution (that is, the peones
are presumed to have an inherent right to land simply because they work it,
which reinforces primitivism and essentialism). In short, for Jesús María,
romance with both women signifies his adherence to political struggle, which
is explicitly marked in sexual terms: “The girl’s murmured wonder came from
a heart much moved, and Jesús María wept as he told her how he had once
dreamed of working for the regeneration of Mexico, but how he had failed in
the test of manhood, and was now a broken creature whose dreams lay all
behind him” (Mena 1997, 85). This scene, which emphasizes the melodramatic
aspects of romance, also enforces Jesús María’s mandate to save Mexico at the
same time it places Piedad in a support role. The concept of regeneration is
tied with Jesús María’s masculinity as “he had failed in the test of manhood.”
Following Jesús María’s confession, “they began to discuss plans; and
presently he was all on fire with a new scheme of patriotic service” (Mena 1997,
85). That is, Piedad, in igniting Jesús María’s sexual desire, simultaneously
ignites his revolutionary desire, a point that is nowhere more explicit than in
his own free indirect discourse: “Why might not he, the rejected, pull the rags
of his life about him and set out to fertilize the soil of freedom with his songs?”
Renee Hudson
(85). Notably, the figuration of desire here is also stated in terms of the land as
Jesús María “fertilizes” the “soil of freedom.” Yet, problematically, the regeneration of Mexico through his fertilizing stems from the same exploitative and
benevolent impulses that inform the hacienda system in the first place.7 As
Jesús María’s actions demonstrate, identity here is a fantasy with fluctuating
terms and impulses (exemplified by the rift between him and Doña Rita). By
turning to this moment just before the revolution, Mena examines this former
future to imagine other possibilities as well as emphasize the contingent
nature of the revolutionary history that leads to the present.
For Doña Rita, Jesús María’s desire for los enredados signifies his abandonment and betrayal of both Doña Rita and his social caste. This sense of
betrayal and abandonment is tied explicitly with purity as Doña Rita “blamed
herself for having introduced the pollution of which she now despaired of ever
ridding the house of Ixtlan, and she wished passionately that her son had died
before her arrival at his bedside with that daughter of Judas” (Mena 1997, 86).
The reference to the pollution of the house of Ixtlan echoes Doña Rita’s earlier
fear of class extinction and her subsequent death at the end of the story.
Whereas the story ends with the possibility for a successful exogamous relationship, Jesús María’s infantilizing of the lower classes—“the children of
time” (85)—and his desire to spread his seed stems from the same exploitative
and benevolent impulses as those represented by Don Rómulo in “A Son of the
Tropics.”8 Jesús María’s imperialist impulses and Doña Rita’s anxiety both
speak to the larger issue of how race is conceptualized during the revolution,
as phrases like ¡Mejico para los Mejicanos! conjure the imagined community of
a unified, homogeneous people against the complex intersections of race and
class that continue to divide Mexico. The speculative romance of a society free
from racism and class antagonism, as the example of Jesús María elucidates,
actually relies on the presumed authenticity of the lower classes to serve the
needs of the elite.
The interchangeability and iterability of both Alegría and Piedad underscores this sense of homogeneity and service, as each woman exists to arouse
Jesús María’s political fervor. Though each woman presumably authenticates
Jesús María’s commitment to the lower classes, they also define the limits of
his intention to incorporate indigenous peoples as part of his political ideals.
79
80
Former Futures and Absent Histories in Mena, Sánchez, and Pita
As women of shawl, Alegría and Piedad occupy a closer space to indigeneity—
enough to authenticate Jesús María’s stated aims—without actually forcing
him to imagine what a ¡Mejico para los Mejicanos! framework would actually
look like, thus embedding Mena’s critique of the revolution by satirizing Jesús
María’s commitment to los Mejicanos. In this way, Mena reveals the unstable
foundations of the revolution through the fantasy of national romance as the
essentialist, nativist logic that informs the latter plagues the former. Thus,
Mena satirizes the “authentic” relationship to the land and reveals how the
call to arms—¡Mejico para los Mejicanos!—results in a static nationalism incapable of overcoming the differences that factionalized the revolution, thus
forestalling any sort of transamerican solidarity. In her critique of the fantasy
of national romance, Mena demonstrates how such fantasies shape political
identities and national futures; in the case of “Doña Rita’s Rivals,” romance
forecloses and dooms the future rather than imagining new possibilities.
LUNAR BRACEROS
While Mena satirizes the relationship to the land later exemplified by the role
of Aztlán in the Chicano movement and questions the ability of the revolution
to incorporate indigeneity, in Lunar Braceros, Sánchez and Pita interrogate
the relationship to the land through the redrawing of borders and queer the
national romance through a reimagining of biological and chosen forms of
kinship. They do so by critiquing Aztlán as a revolutionary formation and
demonstrating a commitment to historical knowledge rather than a reliance
on romanticized notions of revolution. As Lydia, the protagonist in the novella, remarks halfway through Lunar Braceros, “Historicize, historicize,
Frank says, recalling the words of an almost forgotten 20th century literary
critic” (Sánchez and Pita 2009, 58). The quote, of course, refers to Fredric
Jameson’s famous dictum from The Political Unconscious (1981) to “always
historicize!” (9). The structure of the text, which Pedro, Lydia’s son, describes
as “nanotexts with lunar posts, lessons, bits and pieces of conversations, and
notations with friends” (Sánchez and Pita 2009, 5), formalizes the commitment to historicization, as the nanotexts are all that Pedro has left of his
mother after she leaves to go north to foment revolution. Lydia’s nanotexts
Renee Hudson
emerge as a primer in revolutionary thought, history, and tactics, with
references to everyone from the nineteenth-century Cuban national hero Jose
Martí to the early twentieth-century Peruvian socialist José Carlos Maríategui. Noticeably absent from this history, however, is any mention of the
United Farm Workers (UFW) labor union or to the Chicano movement more
broadly. The absent history of Chicano class struggle is a significant lacuna of
the text that I argue strategically informs the “former futures” Sánchez and
Pita draw upon to create their future history.9
In Lunar Braceros, Sánchez and Pita describe a dystopian future in which
the world map has been redrawn. How that map has been redrawn references,
without naming, Aztlán, the pre-Columbian home of the Aztec people that
became a central tenet of the Chicano movement, as Aztlán roughly corresponded to the lands ceded to the United States after the Texas Annexation,
the Mexican–American War (1846–48), and the subsequent signing of the
Treaty of Guadalupe Hidalgo. The signing of the treaty meant that Mexico lost
about half its land to the United States. In reclaiming Aztlán as a homeland
during the Chicano movement, Chicanos argued for a prior, legal right to the
land. The reconfiguration of the geopolitical landscape in Lunar Braceros
offers a critique of Chicano cultural nationalist politics through the implied
critique of Aztlán. According to the history lessons given in the novella, there
was a “military coup d’etat in the United States in 2068, when a sector of the
armed forces rose up against a U.S. Congress that had finally figured out that
the New Imperial Order [NIO] was undermining national interests” (Sánchez
and Pita 2009, 8). As the NIO was “made up of the ten dominant multinational consortia” (8), the novella demonstrates the tension between national
interests—which are often aligned with cultural nationalist interests—and
multinational capital. This coup d’état then gave rise to a number of new
geopolitical configurations, including the Cali-Texas nation-state, the RusoChinese Confederation, and the European Community.
In its orientation, Lydia describes Cali-Texas as comprising “several of the
northern Mexican states” (Sánchez and Pita 2009, 6) in addition to “the
former U.S. Southwestern states: Texas, Colorado, New Mexico, Arizona,
Utah, California, Nevada, as well as Oregon, Washington, Alaska and Hawaii”
(6). We eventually learn that “Canada and Mexico had no other option but to
81
82
Former Futures and Absent Histories in Mena, Sánchez, and Pita
become part of the Cali-Texas commonwealth” (12). Later, the novella clarifies
that the rest of Mexico “was still ‘independent,’ but only in name” (31) as the
newly formed commonwealth “pretty much controlled the entire area all
the way down to Colombia” (31–32). In short, what began as a reclaiming of the
lands ceded by Mexico to the United States that roughly corresponds to those
lands considered to be part of Aztlán quickly turned into a form of hemispheric hegemony as signaled by the change from nation-state to commonwealth. Sánchez and Pita render this claim visible when Lydia remarks, “Only
Venezuela and Ecuador had resisted attempts to create an Américas Commonwealth. Bolívar must have been turning over in his grave, no doubt” (32).
Here the Simón Bolívar allusion references the first union of independent
nations in Latin America from Spain, Gran Colombia, which included
present-day Colombia, Ecuador, Venezuela, and Panama as well as parts of
Brazil, Peru, and Guyana. As Lydia’s narration suggests, an Américas Commonwealth belies Bolívar’s efforts to create a free Latin America and leaves
only a Cali-Texas Commonwealth that is hemispheric in the spirit of the
Monroe Doctrine rather than in the Bolívarian sense.
Whereas the new geopolitical landscape reflected the betrayal of the
promise of Aztlán and, to a certain extent, that of Bolívar’s vision, the
institution of reservations further reveals that majorities are not enough
to ensure a just and equal society. As Lydia describes, the reservations are
“a type of population control camp mechanism. They were started to keep
the homeless and the unemployed off the streets and off welfare” (Sánchez
and Pita 2009, 13). She points out that “the creation of Cali-Texas didn’t
mean the end of plans for these Reservations” (30); rather, “despite the fact
that we Latinos long ago had become the majority population in the new
Cali-Texas nation-state, we, along with blacks, Asians, Native Americans
and poor whites, made up the majority of those put away in these Reservation camps after 2090 since most of us had no capital, no jobs, and no
connections” (30). Even though Latinos are the majority population in the
reclaimed Aztlán, the numbers are not enough to combat the institutionalized racism and classism that prevents people of color and poor whites
from improving their socioeconomic conditions. Much like we saw in
Mena, the superstructure here overdetermines the base.
Renee Hudson
The novella’s indictment of representational politics as the solution to inequality is further confirmed by the fact that Cali-Texas is “mostly a Latino-led
government” (Sánchez and Pita 2009, 31) whose presidents, Villar-Gómez and
Perusquillo, do not close the reservations, leading Lydia to remark, “ultimately
capital can undo any ties or links on the basis of race, ethnicity, language or color.
Remember, Pedro, it’s the system” (31). As Angie Chabram-Dernersesian observes
in her review of the novella, “the rise of a new Latina/o identified nation state
(Cali-Texas) dedicated to supporting the interests of capital and the global NIO’s
(multi-national consortiums) openly promotes repression and the incarceration
of poor, unemployed and homeless Latinas/os, African Americans and Whites”
(2010, 192–93). Sánchez and Pita make the transhistorical links clear between
the Latino-led government’s betrayal and the founding trauma of conquest in
their depiction of Bob Cortés, the head of communications who surveils them
while they are on the moon. His last name aligns him with Hernán Cortés,
suggesting an enduring legacy of land theft, colonization, and capitalism.
While Lydia illuminates how capital poisons potential solidarities based on
cultural similarities, the coalitional politics that emerge in the novella seek to
cross barriers of “race, ethnicity, language or color.” Latino-led governance
might not be enough to create an equitable society, but the novella is at pains
to demonstrate the value of cross-racial alliances in the face of capital.
Such a focus on cross-racial alliances offers yet another implied critique of
the Chicano movement. As Curtis Marez outlines in Farm Worker Futurism
(2016), César Chávez betrayed the coalitional politics of the UFW by visiting
the Filipino dictator Ferdinand Marcos in 1977 despite an earlier UFW resolution condemning the dictatorship (2016, 109). As Marez also observes,
Chávez’s support for Israel also prevented the UFW from working more
closely with the Black Panther Party (108), who supported Palestine. Given
these circumstances, I suggest that Sánchez and Pita work to create a diverse
group of revolutionaries to imagine future cross-racial solidarity. To that end,
the lunar braceros who are part of Lydia’s team are composed as follows: Lydia
(Mexican), Frank Ho (Mexican and Chinese), Leticia and Maggie, who are
both Latina, Betty (Filipina), and Sam and Jake, both of whom are black. Later
in the novella, two workers from the mining camp, Tom (Latino) and Jeb
(black), assist the team. The composition of this group of lunar braceros
83
84
Former Futures and Absent Histories in Mena, Sánchez, and Pita
reflects the populations alienated by the UFW. I have identified Lydia as
Mexican because nowhere in the novella does she identify as a Chicana even
though the historical background of her family extends from Spanish rule in
California to the present day. In fact, the word “Chicano” only appears in the
text once, and then it’s in reference to Frank, who Lydia describes as “Chinchicano” (Sánchez and Pita 2009, 52) to reflect his racial mixture rather than a
political history or orientation. In other words, “Chicano” is the word that
cannot be named in the text because the former futures the novella resurrects
to imagine liberation exclude the Chicano movement with its romanticization of indigeneity and, via the UFW, its refusal to extend liberation to other
people of color.
As an alternative to Chicano, then, Sánchez and Pita theorize cholas/os as
a class-based, rather than cultural nationalist, collectivity. In one of her dialogues with Pedro, Lydia historicizes the term, describing how it “originally
referred to the urbanized indigenous population, to people who left the Indian
community to work in town” (Sánchez and Pita 2009, 62) then, “as times
changed, and Latinos became the majority population, with a large population of Latino-Blacks and Latino-Asians in the country, working class residents of all the barrios and ghettos became largely known as cholos. The term
no longer applied only to the youth, but to the population at large” (63).
Eventually, “those who were unemployed and sent to the reservations, of
whatever ethnic designation, became known as ‘cholos’” (63). In Lydia’s genealogy, “cholo” preserves its reference to indigeneity and latinidad even as it
comes to eventually refer to anyone of a particular class, the disenfranchised,
the unemployed, the homeless. Thus, when she tells Pedro, “if as indians or
cholos we have been oppressed, it will be as indians or cholos that we will rise
up” (63). Significantly absent in this formulation are Chicanos, which further
clarifies that for Sánchez and Pita, a new term and a new history of liberation
are needed to imagine their future history.
Central to this new history of liberation is Chinganaza, the utopian Commons that signal the return of urbanized cholos and cholas to their indigenous roots.10 Roughly translated as “hugely fucked,” Chinganaza ironically
stands out as a space uniquely capable of resisting the advance of multinational capital and “becomes a metonym for a collectivist revolutionary
Renee Hudson
paradigm that fuses an agrarian utopia with hyper-technological realities”
(Olguín 2016, 229). Although Lydia clarifies that it doesn’t follow the preColumbian Incan division of land (Sánchez and Pita 2009, 19–20), she does
emphasize how Chinganaza is part of a longer history of indigenous resistance. As she explains, “What we have in Chinganaza, Pedro, was won over
many years. It all began at the end of the 20th century when Indians in South
America, especially in Ecuador, and in the Cantón of Guamote, rose up to
demand their lands, their linguistic and cultural rights, and their political
rights” (21). For Lydia, Chinganaza’s struggle and communal vision offers a
revolutionary future for which to strive. She ties this history to that of Pacomio, the indigenous leader who led a rebellion against the Spanish missionaries: “It will be a collective struggle, a class struggle. What Pacomio tried to do
oh so many centuries ago, the Indians in Chinganaza have achieved and now
we too must attain this freedom from exploitation on the reservations in
Cali-Texas” (118). In making this claim, Lydia illuminates the similarities between the missions and the reservations, with Chinganaza as the utopian
counterpart to these dystopian spaces.
As a descendent of Pacomio, Lydia has resistance in her blood, which
allows her to imagine her relationship to the past through her heritage as well
as her future through Pedro. However, Lydia also understands the importance
of chosen kinships, and the Commons she imagines in Chinganaza depend on
these relationships. Indeed, the novella is at pains to create family ties beyond
biological kinship. For example, Pedro’s birth results from multiple and intersecting kinship formations. The first of these formations is Lydia’s relationship with Gabriel, her former lover who was killed in Brazil because of his
activism. However, before Gabriel’s death and Lydia’s trip to the moon, he and
Lydia had fertilized eggs stored at a cryonics lab so that even if one of them
died, they could still have a child together. The second formation is Lydia’s
relationship with Frank, with whom she could not have children because the
nuclear exposure on the moon left them both sterile. Because Lydia cannot
carry a child, Leticia serves as her surrogate, thus adding Leticia and Maggie
as another kinship formation and set of parents for Pedro. Finally, once
everyone leaves to participate in the revolution, Tom and Betty stay behind to
raise Pedro and their own adopted indigenous child, Guamán. Through this
85
86
Former Futures and Absent Histories in Mena, Sánchez, and Pita
complex mapping of kinship formations, then, Sánchez and Pita suggest a
communal form of parentage that queers the family structure. These relationships also depend on cross-racial romantic relationships, not only between
Lydia and Frank but also Tom (Latino) and Betty (Filipina). Lydia mentions
that “Sam and Jake ended up partnering with two Ecuadorian women and live
on the outskirts of Chinganaza” (Sánchez and Pita 2009, 119), which further
underscores the indigenous connections the lunar braceros make on Earth in
addition to the cross-racial dynamics at play, given Sam and Jake’s blackness.
Kristy L. Ulibarri argues that “this dissolution of the heteronormative
construct of family does not consign utopian potential to the figure of the
child, Pedro” (2017, 87) but rather to his mother, Lydia. In this way, Ulibarri
contends that the novella “does not forward a reproductive futurism” (87).
Ulibarri compellingly and convincingly argues that Lydia, the “lost radical
mother stands for the unimaginability of actual revolution under late capitalism by keeping these actions absent from the narrative” (88) and points to the
fact that at the end of the novella, we learn that Pedro has not seen his parents
in eight years. For Ulibarri, “this silence represents both the possibility of
ongoing revolution and also the possibility that the corporate state has ‘silenced’ them all. This ambiguity is significant, because it produces the queerness of both open potential and closed futurity. Furthermore, this queer
ambiguity does not hinge on the Child but on Lydia’s absence” (93). I would
also add that the absence of the portrayal of revolution in the novella, both in
the form of the potential ongoing revolution as well as the novella’s refusal to
depict the insurrection on the moon—all Lydia says is “in the end it all turned
out, more or less, as we’d planned” (Sánchez and Pita 2009, 103)—is qualitatively different than the absent history of the Chicano movement. The refusal
to depict revolution aligns with the novella’s resistance to Chicano realism,
which, in depicting revolution, also depicts homophobia, as is the case in José
Antonio Villarreal’s Pocho (1989), and misogyny in the case of Oscar Zeta
Acosta’s The Revolt of the Cockroach People (1972), as revolutionary spaces in
the latter are either without women or feature sex scenes with underage girls.
In these texts, homophobia and misogyny foreclose the alternative forms of
kinship—and thus history—that are the site of new historical and future imaginaries in the novella. In refusing the conventions of a novelistic
Renee Hudson
denouement, Sánchez and Pita reject masculinist notions of closure in favor
of the feminist forms of open possibilities Lydia represents. In drawing upon
revolutionary histories outside of the Chicano movement and in refusing to
name such terms as Chicano and Aztlán, Sánchez and Pita’s absent histories
rely on class-based theorizations of cholas/os to imagine a liberatory Commons based on queer forms of kinship and affiliation.
CHICANA SPECULATIONS
AT THE
END
OF THE
WORLD
The feminist forms of possibility Sánchez and Pita theorize illuminate how
revolutionary writings like Mena’s are central to recuperating a longer lineage
of such Chicana speculative fictions as Lunar Braceros. Much like Sánchez and
Pita, Mena also refused and critiqued the masculinist views of revolution in
her own time. In writing against the realism of the novel of the Mexican
Revolution and early Chicano novels, Mena demonstrates the failures of these
earlier revolutionary movements, whereas Sánchez and Pita imagine new
forms of coalitional politics grounded in historical understanding. Failure
undergirds Mena’s understanding of and relationship to the Mexican Revolution such that the closest Mena ever comes to imagining a vision of the future
is what Justin Mann calls “world-breaking.” For Mann, world-breaking describes how “black speculative fictions eschew such regenerative narrative
closure, instead offering elliptical or transcendent imaginaries” (2018, 16) that
“warp time, space, and reality to transcend the known world” (16–17). Such a
vision of world-breaking emerges in Mena’s last published short story on the
Mexican Revolution, “A Son of the Tropics,” which was published in 1931, after
the revolution had ended. As Amy Doherty observes in her introduction to The
Collected Stories of María Cristina Mena, Mena most likely began writing this
short story in 1914, but it was published much later by Household Magazine
(Doherty xliv n. 27). Regardless of whether or not the end of the revolution led
to a shift in Mena’s thinking about it, “A Son of the Tropics” marks a significant
departure from “Doña Rita’s Rivals” and “The Sorcerer and General Bisco.”
In “A Son of the Tropics,” a rebel leader, Rosario, plots “to make an example” (1997, 144) of the hacendado, Don Rómulo, on whose hacienda he grew up.
To that end, he kidnaps the Don’s daughter, Dorotea, to force the Don to
87
88
Former Futures and Absent Histories in Mena, Sánchez, and Pita
negotiate with the rebels. However, during this meeting he learns that Don
Rómulo is in fact his father. Unable to accept this information, he then grabs
three bombs the rebel Tula made from doorknobs. Throwing the final bomb at
his feet, Rosario commits suicide: “The son of Remedios was seen no more. In
dust and detonation he vanished from human ken” (150). In engaging in this
act of world-breaking, Rosario exemplifies an unwillingness to live in a world
where revolution is predicated on the subjection of women. As Mena’s stories
demonstrate, sexual exploitation names the egregious acts committed under
Díaz’s regime and perpetuated by the revolution, from sexual coercion, which
we saw with Carmelita and Don Baltazar, Jesús María’s romanticization of the
lower classes that exploits women, and, finally, a hacienda system in which
not only were women expected to work, but were also expected to be sexually
available to their masters. As a child of such a union, Rosario would rather end
the world, as exemplified by one of the doorknobs he first throws against a cliff
before using another on himself. This final story demonstrates that Mena’s
future imaginary is ultimately a pessimistic one that indicts the complicity of
men with both the conditions that led to the revolution and the revolution’s
ultimate failure. Refusing any form of reproductive futurism, as demonstrated
by Rosario’s suicide, Mena suggests that what is needed is an entirely new
beginning. Yet, Mena’s antireproductive futurism here does not have the
liberatory potential Lee Edelman outlines (2004). Because the founding
trauma of conquest and colonization has had a lasting impact, in “A Son of the
Tropics,” Mena’s world-breaking writes against a future overly determined by
these continued effects.
Sánchez and Pita, meanwhile, offer a new hope in the periodization of
their novella, which is from 2125 to 2148. While September 16, 1810 marks
Mexican Independence Day, the holiday was first celebrated nationally in
1825, suggesting that the novella’s beginning happens 300 years after this
national celebration of independence. 2148 marks 300 years after the signing
of the Treaty of Guadalupe Hidalgo. In other words, the novella is bookended
by two significant dates in Mexican history. While the first date clearly points
to independence following a successful revolution, the second is more ambiguous because it resulted in Mexico losing a significant portion of its territory.
That said, this final date, coupled with Pedro’s decision to search for his
Renee Hudson
parents, suggests that 2148 will also result in another radical redrawing of the
map, one that favors the Commons à la Chinganaza rather than the hemispheric hegemony of Cali-Texas. In this way, perhaps it is not the residents of
Chinganaza who are “hugely fucked” but, rather, the governments who continue to support and enforce multinational capital.
By situating Mena within speculative fiction traditions, I have demonstrated how she anticipates later Chicana writings that use speculative fiction
to contend with revolutionary movements. Through her representation of
revolution, Mena reevaluates the central tenets of Chicano and Mexican
political consciousness. Mena’s work satirizes the “authentic” relationship to
the land that would form the core of Chicano nationalism in the 1970s through
conceptions of Aztlán. As Marissa López cogently argues, examining how
Mena’s work emerges during the time of the Mexican Revolution reveals the
moment when “Chicana/o literature incorporates the idea of its own race”
(2011, 17). Such a proto-Chicana identity encourages us to excavate Mena’s
contributions to Chicanx literature from within the revolutionary tradition
that undergirds it. As I have demonstrated, reading Mena alongside Sánchez
and Pita allows us to trace lines of continuity and affiliation among Mena’s
short stories and such texts as Lunar Braceros.11 Considering Mena as a speculative precursor to Sánchez and Pita also illuminates how these authors are
in kinship with one another. Reading these authors alongside each other
recalls Lydia’s vision for a Commons in which bloodlines—here Chicanx
genealogies—link the past with the future, but chosen forms of kinship bind
the Commons together. We might even say that within the realm of literary
history, Mena is Sánchez and Pita’s former future, or a superseded site of
revolutionary potential that Lunar Braceros speculatively resurrects as part of
the ongoing work of the Chicanx feminist political imagination.
NOTES
1. Throughout this paper, I use Chicanx and Latinx to refer to these populations in broad
terms. I use the more inclusive “x” to acknowledge that many people in these groups do not
89
90
Former Futures and Absent Histories in Mena, Sánchez, and Pita
fit into the gender binary. However, when referring to men specifically, I use the terms
Chicano or Latino as necessitated by the text. I do the same for terms such as Chicana and
Latina. This is to allow for the nuances required in examining a feminist writer like Mena
who does not appear to be invested in queerness in the same ways that Sánchez and Pita
are.
2. By examining the articles and advertisements that surrounded Mena’s short stories in
Century, critics such as Amy Doherty demonstrate how Century articles often reflect U.S.
imperial interests (2001, 167). In contrast, Doherty argues that Mena uses the genre of local
color writing to combat such articles, further commending Mena for her diverse representations of Mexicans, a perspective lacking in Century. Margaret Toth additionally asserts
that Mena “de-exoticizes” her Mexican characters (2009, 97), while Charlotte Rich provides
a nuanced reading of how Mena deploys Bakhtinian “double-voicing” (2001, 205) to offer
multiple perspectives and achieve ironic distance. Thus, in contrast to Raymund Paredes’s
infamous comment that Mena “knew what Americans liked to read about Mexico, so she
gave it to them” (1982, 50), more recent critics establish the complexity of Mena’s position at
Century and situate her work within this context.
3. Reevaluating the historical period in which she wrote as well as the oppositional strategies
available to her in these journals, such critics as Tiffany Ana López consider how Mena
negotiated her role at Century Magazine, while Amy Doherty situates Mena’s Century
publications within the articles and advertisements that surround her publications. While
Charles Tatum and Paredes negatively read the way she shaped how audiences in the
United States understood the Mexican Revolution (Toth 2009, 92), López demonstrates
that Mena’s publications in Century indicate increasing levels of radicalism (1994). Rather
than reading this as a shift in Mena’s thinking, López asserts that this was an intentional
move on Mena’s part as, knowing the biases of Century’s primarily white audience, Mena
had to lay a foundation for framing her depictions of Mexico and the Mexican Revolution.
4. Such a reading contrasts sharply with the two waves of literary criticism that dominate
understandings of her work. In the first, such critics as Tatum and Paredes critiqued Mena
for her “obsequious” depictions (Tatum 1982, 33) and pandering to American audiences
(Paredes 1982, 50).
5. As Ernest Hogan remarks, “Once people’s minds are opened up, new realities become
possible. And I’m not just talking about speculative fiction. It is about speculating, thinking,
so that we can start doing things differently. I think the word for this is Revolution” (2015,
133).
6. While it is outside the purview of this article, I would like to note that several authors
displace concerns about revolutions onto the periods leading up to them. We can see this in
Ninotchka Rosca’s State of War (1988) and Jessica Hagedorn’s Dogeaters (1990), both of
which imagine alternate futures for the Filipino People Power Revolution of 1986 by ending
their novels with events that correspond (but modify) those that happened in 1983, the year
that catalyzed the revolutionary movement.
7. Jesús María’s desire to fertilize recalls “A Son of the Tropics,” where the product of the
relationship between a wealthy hacendado and a peon becomes an unproductive repro-
Renee Hudson
duction because reproduction does not beget equality, and Rosario, the hacendado’s bastard son, ultimately commits suicide.
8. While “A Son of the Tropics” offers the possibility for reproduction and regeneration among
the revolutionaries because of Tula’s desire for Rosario, this potential is foreclosed by
Rosario’s suicide. In short, not only do each of these romances fail, but the possibility for
reproduction also fails.
9. Citing John W. Campbell Jr., Lysa Rivera writes that “future history enables sf writers to
situate their imaginary futures somewhere along a projected historical time line, one that
often begins during or shortly after their real-life historical moment and extends into the
future” (2012, 418).
10. While my reading focuses on an examination of the Commons in Lunar Braceros, Ana Ma
Manzanas and Jesús Benito offer a fascinating discussion of the camp in the novella,
arguing that “like the prisoners within the boundaries of another interlocking space,
Reslifers seem to move back and forth across the connected geography of removal and
relocation, from the heritage of colonialism into an imaginable future. There will always be
a camp, a reservation, or a site to segregate whoever cannot fit into the latest version of a
master map” (2014, 99).
11. While it is out of the scope of this article to do so, I would also add Cherríe Moraga’s play The
Hungry Woman (1995) to this lineage, especially since Moraga also critiques the Chicano
movement and Aztlán.
REFERENCES
Acosta, Oscar Zeta. 1972. Revolt of the Cockroach People. New York: Vintage Books.
Bahng, Aimee. 2017. Migrant Futures: Decolonizing Speculation in Financial Times. Durham, NC:
Duke University Press.
Chabram-Dernersesian, Angie. 2010. Bucking Tradition: Sci Fi with a Chicana/o Latina/o Twist.
Confluencia 26, no. 1: 192–94.
Doherty, Amy. 1997. Introduction. In The Collected Stories of María Cristina Mena, ed. Amy
Doherty, vii–xi. Houston: Arte Público Press.
. 2001. Redefining the Borders of Local Color Fiction: María Cristina Mena’s Short
Stories in the Century Magazine. In “The Only Efficient Instrument”: American Women
Writers and the Periodical, 1837–1916, ed. Aleta Feinsod Cane and Susan Alves, 165–78.
Iowa City: University of Iowa Press.
Edelman, Lee. 2004. No Future: Queer Theory and the Death Drive. Durham, NC: Duke University
Press.
Hogan, Ernest. 2015. Chicanonautica Manifesto. Aztlán: A Journal of Chicano Studies 40, no. 2:
131–34.
Jackson, Rosemary. 2009. Fantasy: The Literature of Subversion. New York: Routledge.
Jameson, Frederic. 1981. The Political Unconscious: Narrative as a Socially Symbolic Act. Ithaca,
NY: Cornell University Press.
91
92
Former Futures and Absent Histories in Mena, Sánchez, and Pita
Koselleck, Reinhart. 1985. Futures Past: On the Semantics of Historical Time. Cambridge, MA:
MIT Press.
López, Marissa K. 2011. Chicano Nations: The Hemispheric Origins of Mexican American
Literature. New York: New York University Press.
López, Tiffany Ana. 1994. María Cristina Mena: Turn-of-the-Century La Malinche, and Other
Tales of Cultural (Re)Construction. In Tricksterism in Turn-of-the-Century American
Literature: A Multicultural Perspective, ed. Elizabeth Ammons and Annette White-Parks,
21–45. Lebanon, NH: University Press of New England.
Mann, Justin. 2018. Dangerous Worlds: Imagining Race and Security after the New World Order.
Ph.D. diss., George Washington University.
Manzanas, Ana Mª, and Benito Jesús. 2014. Occupying Space in American Literature and
Culture: Static Heroes, Social Movements and Empowerment. New York: Routledge.
Marez, Curtis. 2016. Farm Worker Futurism: Speculative Technologies of Resistance. Minneapolis:
University of Minnesota Press.
Mena, María Cristina. 1997. The Collected Stories of María Cristina Mena. Houston, TX: Arte
Público Press.
Olguín, B. V. 2016. Contrapuntal Cyborgs? The Ideological Limits and Revolutionary Potential
of Latin@ Science Fiction. Aztlán: A Journal of Chicano Studies 41, no. 1: 217–33.
Paredes, Raymund A. 1982. The Evolution of Chicano Literature. In Three American Literatures:
Essays in Chicano, Native American, and Asian American Literature for Teachers of
American Literature, ed. Houston A. Baker Jr., 33–79. New York: MLA.
Rich, Charlotte. 2001. “The Highly Original Country of the Yanquis”: Dramatic Irony and
Double-Voicing as Cultural Critique in María Cristina Mena’s Fiction. Legacy 18, no. 2:
205–15.
Rivera, Lysa. 2012. Future Histories and Cyborg Labor: Reading Borderlands Science Fiction
after NAFTA. Science Fiction Studies 30, no. 3: 415–36.
Saldívar, Ramón. 2011. Historical Fantasy, Speculative Realism, and Postrace Aesthetics in
Contemporary American Fiction. American Literary History 23, no. 3: 574–99.
. 2012. Imagining Cultures: The Transnational Imaginary in Postrace America. Journal
of Transnational American Studies 4, no. 2: 1–18.
Sanchez, Rosaura; and Beatrice Pita. 2009. Lunar Braceros 2125–2148. National City, CA: Calaca
Press.
Sommer, Doris. 1991. Foundational Fictions: The National Romances of Latin America. Berkeley:
University of California Press.
Tatum, Charles M. 1982. Chicano Literatures. Boston: Twayne.
Toth, Margaret A. 2009. Framing the Body: Imperialism and Visual Discourse in María Cristina
Mena’s Short Fiction. Legacy 26, no. 1: 92–118.
. 2013. María Cristina Mena, Transnationalism, and Mass Media: Untold Stories in the
Archive. Legacy 30, no. 2: 331–54.
Ulibarri, Kristy L. 2017. Speculating Latina Radicalism: Labour and Motherhood in Lunar
Braceros 2125–2148. Feminist Review 116, no. 1: 85–100.
Villarreal, José Antonio. 1989. Pocho. New York: Anchor. 165–78.